Francophone ou anglophone ? #MondoChallenge #Identité
« Donc ton fils est anglophone ? » C’est une question qu’on me pose parfois quand je dis à certaines personnes que mon fils fréquente le système éducatif anglophone[i]. Parfois, je me contente de répondre « oui », d’autres fois je réponds simplement qu’il est camerounais et bilingue. Mais à chaque fois, ces questions me rappellent le problème de l’identité telle que perçue par certains camerounais notamment quand il s’agit de distinguer les anglophones et les francophones.
Anglophones vs francophones
Au Cameroun, nous avons 10 régions parmi lesquelles 2 sont dites anglophones, et 8 francophones. Au fil du temps, et pour des raisons que je suis incapable d’expliquer (peut-être avons-nous hérité, en même temps que des langues, de cette « petite » rivalité qui existe entre le français et l’anglais[ii] ?), au fil du temps donc, un certain nombre de préjugés et de moqueries se sont développés de chaque côté, au point où, à ce jour, il existe(rait) une façon anglophone de s’habiller, parler, réfléchir, se coiffer etc., de même qu’il existe, parait-il, une façon francophone (et peu recommandable) de vivre en société.
À cause de cela il existe une certaine hostilité – pas forcément perceptible du premier coup d’œil – entre les ressortissants deux parties du pays. Par exemple, si un francophone te dit que « tu fais comme un anglo », ce ne sera pas un compliment , et vice versa. Pourtant, définir de façon objective qui est anglophone et qui est francophone est un exercice qui s’avère de plus en plus difficile de nos jours.
Anglophone ou francophone ?
Chez nous au Cameroun, il existe quelques éléments sur lesquels nous nous appuyons pour définir si un camerounais est francophone ou plutôt anglophone. En général, il suffit d’être ressortissant de l’une des deux régions anglophones pour être appelé anglo, de façon systématique. Cependant, ceux originaires des régions francophones mais qui vivent pendant un temps plus ou moins long dans la zone anglophone sont également considérés par certains comme étant des anglophones (et vice versa). De même, ceux qui suivent le sous-système éducatif anglophone sont également considérés comme des anglophones par leurs camarades dans les zones francophones.
À la fin, il devient difficile de réellement définir qui est anglophone et qui est francophone. Mon fils, qui va dans une école anglophone et qui aujourd’hui maîtrise mieux l’anglais que le français, est-il anglophone ? Mes cousins qui sont nés et qui vivent à Bamenda depuis plus de 30 ans, sont-ils francophones ? Certains s’accorderont à appeler mon fils et mes cousins anglophones parce qu’ils sont « de culture anglophone ».
Culture anglophone/francophone
Dans la conception camerounaise, il existerait une façon de faire propre à la culture anglophone, et une autre propre à la culture francophone. C’est un fait difficilement vérifiable à cause de la multitude de définitions de ce qu’est un anglophone, un francophone. En général, certains anglophones se disent plus polis, réservés, travailleurs et de loin plus respectueux que les francophones qu’ils voient comme des personnes plutôt bruyantes, fêtardes, insouciantes et impudiques. En revanche, les francophones trouvent qu’ils ont de meilleurs goûts vestimentaires que les anglophones, et qu’ils sont moins malhonnêtes que ceux-ci. Bien sûr, ce ne sont que de stupides préjugés dont il ne faut pas tenir compte.
L’autre élément qui remet en question l’existence d’une culture qu’on qualifierait d’anglophone ou de francophone, c’est que, quand on met de côté l’anglais, le Nord-Ouest et le Sud-Ouest (les deux régions anglophones) ont très peu de choses en commun. Les langues, les mets, les vêtements traditionnels, les danses du Nord-Ouest sont beaucoup plus proches de celles de la région de l’Ouest que de celles du Sud-Ouest. Pareillement, le Sud-Ouest est beaucoup plus proche de la région du Littoral que de la région du Nord-Ouest. On retrouve par exemple le peuple Sawa dans les régions du Sud-Ouest et du Littoral. Comment parler de culture anglophone dans ce contexte, alors même que les deux régions anglophones ne partagent pas forcément les valeurs culturelles ?
Ni anglophone ni francophone
En fin de compte, il est difficile pour certains camerounais de s’identifier ou bien d’identifier leurs compatriotes à un groupe ou bien à l’autre. Et de plus en plus, les parents francophones préfèrent l’éducation anglophone pour leurs enfants. Je ne sais pas si la réciproque est vraie, mais au final, on aura des camerounais qui ne seront ni anglophones, ni francophones, ou alors, qui seront les deux à la fois. Peut-être enfin allons-nous créer un nouvelle identité – les franglophones ? –, ce qui nous mettra à l’abri de certaines situations, comme celle que traverse le pays actuellement.
_____
[i] Le système éducatif Camerounais est constitué de deux sous-systèmes bien distincts, l’un francophone et l’autre anglophone, chacun ayant des caractéristiques bien précises.
[ii] Même linguistiquement, les deux langues s’affrontent par exemple, l’expression française « filer à l’anglaise » se dit en anglais « to take the French leave ». Pareillement, au Cameroun les francophones appellent les anglophones « anglofous », tandis que ceux-ci appellent les francophones frogs (grenouilles).
Commentaires